シーズン2エピソード12
THIS IS US : SEASON 2, EPISODE 12
- CLOONEY -謎の恋人
原題のCLOONEY「クルーニー」はウィリアムの猫の名前です。
--------------------------------
(2:50~)
Quit moping. We're gonna go
to the mall, get you a new suit.
「モールでスーツを買ってやる」
quit ≒ stop
stop ~ ing ~することを止める
mope ふさぎこむ、ぼーっとしている
Quit moping.
「いつまでも落ち込んでないで,うじうじするな」
--------------------------------
(7:20~)
Because, uh... well, my therapist said
it's okay to go nuts on sugar right now.
「セラピストが糖の摂取は構わないって」
またgo nutsが出てきました。
go nuts「遠慮しないで好きなだけやる」
前回は返答として「いいよ,やっちゃって」という場面でしたが,
ここではit's okay to ~「~するのは大丈夫です」の動詞の部分に使われています。
「糖の摂取」go nuts on sugar の前置詞がonであることも覚えておきたいです。
このあとミゲルが
You know, I think I'll tag along.
「私も行こう」と言います。
tag along「一緒に行く、ついて行く」
シンプルな文ですが,意味を知らないと~っていうやつですね。
Can I tag along?(一緒についていっていい?)
--------------------------------
(35:20~)
Hey. Thanks for indulging me.
This better be good.
「来てくれてありがとう」「いい話よね?」
indulge 他動詞
〔過度に人を〕甘やかす、ほしいまま[気まま]にさせる
Indulge me. : 私のわがままを許してください。/私の頼みを聞いてください。/ぜひ聞いて[話して]ください。◆【直訳】私を甘やかしてください。◆【場面】相手にとっては気が進まないことだろうが、話者の頼みを聞いてほしい。例えば「この話は退屈かもしれないが、我慢して聞いてください」と頼む場合や、「説明するのは面倒だ」と言う相手に対して「そう言わずに、ぜひ説明してください」と頼む場合。【英辞郎より】
indulge からここでの「来てくれてありがとう」は,気が進まないことについて来てくれてありがとう,だと分かります。
This better be good.
「Goodじゃなかったら承知しないぞ!」という意味。
疲れてるから出かけたくないところを、無理やりどこかに連れて行った時などに、言ったりするフレーズらしいのでこの場面にぴったりですよね。
--------------------------------
ウィリアムの知られざる?一面にせまるエピソードでした。
いよいよジャックの死の真相に近づいてきました。
次回,エピソード13”忘れられない日”から学びます!