シーズン2エピソード13
THIS IS US : SEASON 2, EPISODE 13
- THAT'LL BE THE DAY -忘れられない日
That'll be the dayは
オープニングで老夫妻がダンスをしていた曲です。
--------------------------------
(4:30~)
If we're slowing our roll fixing
these crappy apartments,
the least we can do is bring a schmear.
I've been watching too much
Seinfeld, too.
「長期戦ならそれくらいしなきゃ」
「サインフェルド流だ」
slow your roll
「落ち着け、冷静になれ」
「あのひどいアパートを腰を据えて直すなら
シュミアを持っていくことくらい最低限しなきゃ」
schmearはベーグルにたっぷりとクリームチーズを塗ること。
”Can I get a bagle with schmear?”←カフェで
Seinfeld
”となりのサインフェルド ”
アメリカの国民的コメディドラマ
--------------------------------
(8:40~)
I didn't slow my roll.
And you're right.
That was a very fast roll.
My roll got its steam by the second.
「”ペースを落とせ”だろ?」
「確かにかなり先走ったしどんどん加速した」
steamは「蒸気」
get up steam
〔汽車や汽船の機関士が〕蒸気圧を高める
表現パターンgain [gather, pick up, get up, put on] steam
〈比喩〉〔乗り物などが〕速度[スピード]を上げる、加速する【英辞郎より】
by the second
「秒刻みで、刻一刻と、どんどん」
roll「回転する、転がる」という動詞ですが、 けっこう色んな使い方をするみたいです。
Ready to roll? 「準備できた?」
You’re on a roll! 「絶好調だね!」
Roll with it. 「そのまま身を任せな、臨機応変にやって」
--------------------------------
(23:50~)
He's already been gone
longer than we had him.
「一緒にいた時より長い」
be gone いなくなった状態をあらわす+現在完了
比較級が使われていて
we had him「俺たちが彼と一緒に過ごした(時間)」よりも長く「彼はいない」
--------------------------------
次回”スーパーボウルの日”から学びます。