THIS IS US for...

大好きなアメリカのドラマ THIS IS US を観ながら 使えるフレーズやよく分からなかったところなどを調べて 学習用に記録しています。

シーズン2エピソード7

THIS IS US : SEASON 2, EPISODE 7

- THE MOST DISAPPOINTED MAN-"家族写真"

--------------------------------

Because it feels like you're stalling,

and it's getting ridiculous.(6:40~)

「足踏み状態だし,バカらしくなってきた」

stall「行き詰まる,失速する」

 

--------------------------------

Did he seem off to you?(15:15~)

「兄貴 変じゃない?」

seem 「~見える」「~と思われる」「~らしい」「~のようだ」などの意味。

seem off で,いつもと違う様子に見える。to you あなたから見て変じゃなかった?ということ。

 

--------------------------------

So, I want to see if we can find
you a different ending here.(23:30~)

 

「だから別の結末を探ってみたい」

判事が,若き日のウィリアムに語り掛けるシーン。

if we can find you a different ending here

私たちは君に別の結末を見つけることが出来るかどうか

 

SVOO構文。

I found him a seat. 
私は彼に座席を見つけてあげた。

 

--------------------------------

I've been through worse.(31:20~)

「修羅場は慣れてる」

 

もっと大変なことを経験してきてるから。

 

through「〜を通って」という意味。人や手段など「〜を介して、〜を通じて」といった用法もあります。

ここでは,「困難を経験する」という意味。

(go) through は大変なことや困難など、ネガティブなことを経験することを表す時に使われることも多いフレーズ。

He’s going through a tough time right now.
彼は今大変な時なんだ(大変な時を経験している)。

 

 

--------------------------------

ランダルの養子認定&ウィリアムの裁判をリンクさせたエピソード。

ラスト,ケヴィンは大切なソフィーに酷いことを言ってしまうのでした。